⒈ 胡里胡涂地生活。
英fool around;
⒉ 乱搞或搞不正当的两性关系。
英carry on an affair with sb.; be promiscuous;
⒈ 胡闹;胡里胡涂地生活。
引《二刻拍案惊奇》卷四十:“齐胡混,醉酕醄,镇闻满市皆喧笑。”
周立波 《暴风骤雨》第一部二:“韩老六 跟着又说:‘你要想久后无事,就别跟他们胡混。’”
冯金堂 《挖塘》:“种地不上粪,等于瞎胡混嘛!”
⒉ 做坏事,干邪淫的勾当。
引《二十年目睹之怪现状》第五一回:“夫人终是放心不下,每逢督办出门,必要叫着他兄弟同走。嘴里説是等他兄弟练点见识,其实是叫他兄弟暗中做督办的监督,恐怕他在外头胡混。”
萧军 《五月的矿山》第六章:“那时候这青年是显得懒散、愚钝、憎厌着工作也憎厌着生活,学着喝酒、赌钱,也和下流女人们胡混过的。”
⒈ 漫无目标、随随便便的过日子。
例如:「不要再胡混下去了。难道非得等到爸妈伤透了心,你才会觉悟?」
近鬼混厮混
⒉ 行为不端。
引《二十年目睹之怪现状·第五一回》:「其实是叫他兄弟暗中做督办的监督,恐怕他在外头胡混。」